VANDANÂ
Namo Sanghyang Âdi-Buddhāya (3kali)
Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammāsambuddhassa (3kali)
Namo Sabbe Bodhisattva Mahāsattva (3kali)
Terpujilah Sanghyang Adi Buddha, Tuhan Yang Maha Esa (3 kali)
Terpujilah Sang Bhagava, Sang Buddha yang telah mencapai Penerangan Sempurna (3 kali)
Terpujilah semua Bodhisattva Mahasattva (3 kali)
TISARANA
Buddhaæ saraóaæ gacchāmi
Dhammaæ saraóaæ gacchāmi
Saõghaæ saraóaæ gacchāmi
Aku berlindung kepada Buddha
Aku berlindung kepada Dhamma
Aku berlindung kepada Sangha
Dutiyampi Buddhaæ saraóaæ gacchāmi
Dutiyampi Dhammaæ saraóaæ gacchāmi
Dutiyampi Saõghaæ saraóaæ gacchāmi
Kedua kalinya aku berlindung kepada Buddha
Kedua kalinya aku berlindung kepada Dhamma
Kedua kalinya aku berlindung kepada Sangha
Tatiyampi Buddhaæ saraóaæ gacchāmi.
Tatiyampi Dhammaæ saraóaæ gacchāmi.
Tatiyampi Saõghaæ saraóaæ gacchāmi.
Ketiga kalinya aku berlindung kepada Buddha
Ketiga kalinya aku berlindung kepada Dhamma
Ketiga kalilnya aku berlindung kepada Sangha
BUDDHÂNUSSATI
Iti pi so Bhagavâ Arahaæ Sammâsambuddho
Vijjâcaraņa sampanno sugato lokavidû
Anuttaro purisadammasârathi
Satthâ devamanussânaæ, buddho bhagavâti
Demikianlah sesungguhnya Sang Bhagava Yang Maha Suci,
Yang telah mencapai Penerangan Sempurna
Yang sempurna dalam pengetahuan dan tindak-tanduknya,
Yang berbahagia, Pengenal semua alam Pembimbing Dhamma yang tiada taranya
Guru para dewa dan manusia, Seorang Buddha Yang Mulia
DHAMMÂNUSSATI
Svâkkhâto bhagavatâ dhammo
Sandiööhiko akâliko ehipassiko
Opanayiko paccataæ veditabbo viññûhīti
Dhamma telah sempurna dibabarkan oleh bhagava
Terlihat, tak lapuk oleh waktu, mengundang untuk dibuktikan
Menuntun ke dalam batin, dapat diselami oleh orang bijaksana dalam batinnya
SAÒGHÂNUSSATI
Supatipanno Bhagavato Sâvakasańgho
Ujupaöipanno Bhagavato Sâvakasańgho
Ñayapaöipanno Bhagavato Sâvakasańgho
Sâmîcipaöipanno Bhagavato Sâvakasańgho
Sangha siswa Sang Bhagava telah bertindak baik
Sangha siswa Sang Bhagava telah bertindak lurus
Sangha siswa Sang Bhagava telah bertindak benar
Sangha siswa Sang Bhagava telah bertindak patut
Yadidaæ cattâri purisayugâni
Aööhapurisapuggalâ
Esa bhagavato Sâvakasańgho
Mereka adalah empat pasang mahluk, terdiri dari delapan jenis mahluk suci
Itulah sangha siswa sang bhagava
Âhuneyyo Pâhuņeyyo Dakkhiņeyyo Añjalîkaraóîyo
Anuttaraæ puññakkhettaæ lokassâ ti
Patut menerima pujaan, Patut menerima sambutan
Patut menerima persembahan, Patut menerima penghormatan
ladang menanam jasa yang tiada taranya bagi mahluk dunia
SACCAKIRIYÂ GÂTHÂ
N'atthi me saraņaæ aññaæ
Buddho me saraņaæ varaæ
Etena saccavajjena
Hotu me jayamaõgalaæ
Tiada perlindungan lain bagiku
Sang Buddha pelindungku nan luhur
Berkat pernyataan kebenaran ini
Semoga setiap saat anda selamat sejahtera
N'atthi me saraņaæ aññaæ
Dhammo me saraņaæ varaæ
Etena saccavajjena
Hotu me jayamaõgalaæ
Tiada perlindungan lain bagiku
Dhamma pelindungku nan luhur
Berkat pernyataan kebenaran ini
Semoga setiap saat anda selamat sejahtera
N'atthi me saraņaæ aññaæ
Saõgho me saraņaæ varaæ
Etena saccavajjena
Hotu me jayamaõgalaæ
Tiada perlindungan lain bagiku
Sangha pelindungku nan luhur
Berkat pernyataan kebenaran ini
Semoga setiap saat anda selamat sejahtera
BOJJHAÒGA PARITTA
Bojjh'aõgo satisaõkhâto
Dhammânaæ vicayo tathâ
Viriyam pîtipassaddhi
Bojjh'aõgâ ca tathâ'pare
Faktor-faktor untuk mencapai penerangan1 adalah
sati, dhammavicaya
viriya, piti, dan passaddhi
Faktor lainnya lagi adalah
Samâdh'upekkhabojjh'angâ
Satte te sabbadassinâ
Muninâ sammadakkhâtâ
Bhâvitâ bahulîkatâ
samadhi dan upekkha
Ketujuh faktor ini telah diajarkan dengan jelas
oleh Sang Maha Murni,Maha Tahu
Bila dikembangkan dan dilatih
Saævattanti abhiññâya
Nibbânâya ca bodhiyâ
Etena saccavajjena
Sotthi te hotu sabbadâ
Menghasilkan pengetahuan luhur, kepadaman kilesa
dan penerangan sempurna2
Berkat pernyataan kebenaran ini
Semoga Anda sejahtera selalu
Ekasmiæ samaye nâtho
Moggallânañ ca kassapaæ
gilâne dukkhite disvâ
Bojjh'aõge satta desayi
Pada suatu ketika ,Sang Pelindung
menjenguk Yang Ariya Moggallana dan Yang Ariya Kassapa
yang sedang menderita sakit
Beliau membabarkan Tujuh Faktor Pencapaian Penerangan
Te ca taæ abhinanditvâ
Rogâ mucciæsu taæ khaņe
Etena saccavajjena
Sotthi te hotu sabbadâ
Beliau berdua merasa gembira atas pembabaran itu
dan sembuh dari sakit pada saat itu pula
Berkat pernyataan kebenaran ini
semoga Anda sejahtera selalu
Ekadâ dhammarâjâ pi gelaññenâbhipîïito
Cundattherena taññeva bhaņâpetvâna sâdaraæ
Suatu ketika Sang Dhammaraja sendiri
menderita sakit
meminta Yang Ariya Cunda Thera
mengulang sutta itu dengan seksama
Sammoditvâ ca âbâdhâ
Tamhâ vuööhâsi thânaso
Etena saccavajjena
Sotthi te hotu sabbadâ
Beliau merasa gembira
dan sembuh dari sakit itu
Berkat pernyataan kebenaran ini
semoga Anda sejahtera selalu
Pahînâ te ca âbâdhâ
Tiņņannam pi mahesinaæ
Magg'ahatakilesâ'va
Pattânuppattidhammataæ
Etena saccavajjena
Sotthi te hotu sabbadâ
Penyakit telah dimusnahkan
oleh ketiga petapa agung tersebut
yang telah mencapai ketidak-munculan secara tetap
bagai kilesa yang telah dimusnahkan oleh sang jalan
Berkat pernyataan kebenaran ini
semoga Anda sejahtera selalu
1.tujuh faktor untuk mencapai penerangan (bojjhanga): sati = perhatian; dhammavicaya = penyelidikan dhamma; viriya = semangat; piti = kegiuran batin; passadhi = ketenangan batin; samadhi = keteguhan batin; dan upekha = keseimbangan batin.
2.pengetahuan luhur = abhinna, kepadaman kilesa = nibbana dan penerangan sempurna = bodhi.
PATTÂNUMODANÂ
Sabbâvamaõgalamupaddavadunnimittaæ
Sabb'îtirogagahadosamasesanindâ
Sabb'antarâyabhayadussipinaæ akantaæ
Buddh'ânubhâvapavarena payâtu nâsaæ
Semua kemalangan, kesukaran, tanda-tanda jelek
Semua penyakit, kemarahan dan kesalahan
Semua bahaya, ketakutan dan mimpi buruk yang tak menyenangkan
Semoga hancur lenyap dengan kekuatan Buddha yang mulia
Sabbâvamaõgalamupaddavadunnimittaæ
Sabb'îtirogagahadosamasesanindâ
Sabb'antarâyabhayadussipinaæ akantaæ
Dhamm'ânubhâvapavarena payâtu nâsaæ
Semua kemalangan, kesukaran, tanda-tanda jelek
Semua penyakit, kemarahan dan kesalahan
Semua bahaya, ketakutan dan mimpi buruk yang tak menyenangkan
Semoga hancur lenyap dengan kekuatan Dhamma yang mulia
Sabbâvamaõgalamupaddavadunnimittaæ
Sabb'îtirogagahadosamasesanindâ
Sabb'antarâyabhayadussipinaæ akantaæ
Saõgh'ânubhâvapavarena payâtu nâsaæ
Semua kemalangan, kesukaran, tanda-tanda jelek
Semua penyakit, kemarahan dan kesalahan
Semua bahaya, ketakutan dan mimpi buruk yang tak menyenangkan
Semoga hancur lenyap dengan kekuatan Sangha yang mulia.
Sumber : buddhakkhetta
Tidak ada komentar:
Posting Komentar